Jesteś niezalogowany | Zaloguj się | Zarejestruj się
Według miejscowych. Problem się pojawia dopiero jak są różne alfabety albo funkcjonuje więcej niż jeden język (Ukraina, Belgia, Szwajcaria)...
@JacekM: no według języka obowiązującego w konkretnym miejscu do którego zmierza autokar, więc nawet jeśli kraj jest dwujęzyczny, to miasto raczej znajduje się w obszarze, w którym obowiązuje jedna wersja? Jeśli nie, to można spróbować na podstawie wersji językowej stosowanej przez przewoźnika. Co do innych alfabetów, to ja niezbyt znam cyrylicę, ale nie przeszkadza mi kopiowanie nazwy miasta zapisanej tu w liście miast. Czyli tutaj Warszawa - Bruhl; @Mike: Ok, według jakiego języka? Analogicznie jak miasta i przyjęło się na Phototrans? Czyli Polska - Deutschland? Czy w wersji językowej przewoźnika, do którego należy autobus? To chyba byłoby zawodne, co zrobić z Sindbadem Bruhl;@JP: Niestety nic. Jeżeli wszystkie miasta mielibyśmy wypisać, to tag wyglądałby tak: Warszawa - Łowicz - Kutno - Koło - Konin - Września - Gniezno - Poznań - Świebodzin - Słubice - Hannover - Bielefeld - Paderborn - Soest - Dortmund - Hagen - Wuppertal - Düsseldorf - Koln - Bonn - Brühl. Chyba niezbyt? A jeśli wybrane miasta, to polegniemy na ustalaniu które miasto jest ważne, a które można pominąć.
Kraje w ojczystym ich języku to chyba najlepsze rozwiązanie. Kojarzę, że niektórzy już tagowali jakieś połączenia międzynarodowe wyłącznie po polsku, ale to raczej nie jest najlepsze rozwiązanie, trzeba to odnaleźć i pozmieniać. Co do relacji pośrednich: gigantycznych relacji z pewnością nie warto tagować. Rozumiem, że są takie połączenia między dwoma miastami, gdzie trasy się różnią między sobą. Jedyne co przychodzi mi do głowy żeby to rozróżnić to zrobienie spisu połączeń, dla których można opracować własną numerację na potrzeby Phototrans i odpowiednio podlinkować go w karcie głównej przewoźnika, co by wiadomo było jak oznaczać dany kurs. Tylko czy warto?
Nie warto, pogubimy się w tym. O, nie wiedziałem, że długość tagu też jest ograniczona - ucięło mi relację za Słubicami, akurat na granicy z Niemcami
Bruksela np. leży w strefie dwujęzycznej OIDP. Nawet z biletami na komunikację miejską były z tego powodu cyrki.
Widziałem, że niektórzy stosują tagi w konwencji lokalnej "Polska - Niemcy". Niemniej jednak najbardziej prawidłowe według mnie jest tagowanie tras analogicznie do kursów PKS, czyli "Warszawa - Brühl" - tak jak otagowałeś Natomiast tag "Polska - Deutschland" wygląda troszkę komicznie.
Z wersjami wg przewoźników byłbym ostrożny, bo na tablicach wozów ze wschodu można wiele ciekawych rzeczy wyczytać... Już lepiej tagować więcej razy, czyli np. Warszawa - Kijów, Варшава - Киев, Варшава - Киів albo Gdynia - Helsinki, Gdynia - Helsingfors.
Z jednej strony niepotrzebnie namnaża się tagów, z drugiej jest to bardziej błędoodporne rozwiązanie.
No Polska - Deutschland wygląda kominiczne ewidentnie Ale jak za dziesiątym razem wpiszę ten tag, to się przyzwyczaję!
Autokary o numerach 114 i 115 zazwyczaj nie jadą do Niemiec. Kursują wahadłowo pomiędzy Warszawą, a Gnieznem. W Gnieźnie pasażerowie są przesadzani do autobusów docelowych.